在家也能吃上海底捞了?

在家也能吃上海底捞了?

  • 中国食品报社·北美站

在家也能吃上海底捞了?2

海底捞等火锅巨头推出外卖新服务,成为品牌新的增长点  
 #海底捞  #冒菜杯  #外卖
Hotpot giants like Haidilao launch new delivery services, 
becoming new growth points for the brands. #HaiDiLao #SoupCup #Takeout
Now you can enjoy Haidilao at home too?
在家也能吃上海底捞了?
This winter, hotpot brands are setting their sights on the working crowd, 
launching new fast-food delivery services.
 From instant noodles with toppings to soup cups, 
 these hotpot giants are no longer limited to traditional dining scenarios 
 but are delivering restaurant-quality meals to consumers
  in a fast-food format. Despite the fiercely competitive hotpot market 
  and decreasing average transaction values, brands have successfully 
  entered the "one-person meal" consumption scenario by expanding 
  their delivery product lines, catering to the demand for high-quality 
  and convenient lunches among working professionals.

这个冬天,火锅品牌纷纷瞄准打工人市场,推出快餐外卖新服务。
从冒菜到烫捞杯,火锅巨头们不再局限于传统聚餐场景,
而是将店面美食以快餐形式送至消费者手中。尽管火锅赛道竞争激烈,客单价一降再降,
但品牌们通过拓展外卖产品线,成功切入“一人食”消费场景,满足打工人对高品质、便捷午餐的需求。

Brands like Zuo Ting You Yuan and Yang Fang Shuan Rou have introduced soup cups,
where a variety of ingredients are cooked and soaked in various flavored broths,
then packed in plastic cups similar to milk tea cups, ready to eat upon opening.
Haidilao has launched hotpot dish set deliveries,
offering nearly 20 varieties with flavors such as sweet and sour tomato,
beef tallow, sour and spicy, and golden soup with pickled cabbage, 
served with rice or instant noodles as staples. Song Hotpot and Zhu Guang Yu 
have introduced hotpot-style instant noodles, with Song Hotpot 
also offering braised rice with red shallot oil, shrimp paste and beef noodles, 
and other staple set meals, while Zhu Guang Yu offers rice noodle set meals 
and random-cut stir-fried rice.

左庭右院、阳坊涮肉等品牌推出了烫捞杯,即将一系列食材烫熟浸泡在各种口味的汤底里,
再装进类似奶茶杯的塑料杯中,开盖即食(比如这里,画面中只真是左庭右院这些品牌英文名,
然后画面展示什么是烫捞杯的画面就行);海底捞推出火锅菜套餐外卖,种类近20种,
有酸甜番茄、牛油、酸辣、金汤酸菜等多种口味,可配备米饭或方便面作为主食;
怂火锅、朱光玉推出火锅冒菜,其中怂火锅还有红葱油焖饭、虾滑肥牛面等主食套餐,
朱光玉则推出米线套餐、乱劈材炒饭等。(这一段如果能找到相应品牌推出的这些服务,
可以在相应的画面加上这些内容在画面中展示,不作为下面的字幕)

Renowned brands like Haidilao and Song Hotpot 
have launched fast-food set menus, not only enriching delivery options 
but also enhancing their market competitiveness.
With mature supply chains and delivery systems in place, 
hotpot delivery is becoming a new growth point for these brands. 
This trend is expected to continue heating up, 
bringing even more choices to consumers.

海底捞、怂火锅等知名品牌纷纷上线快餐套餐,不仅丰富了外卖选择,
也提升了品牌的市场竞争力。在供应链和外送体系成熟的支撑下,
火锅外卖正成为品牌新的增长点,预计这一热潮将持续升温,为消费者带来更多美味选择。
参考文献:
中国食品报:http://www.cnfood.cn/article?id=1864118891909156865